Cliquez ici.
Cliquez ici.
Accueil
 chercher             Plan du site             Info (English version) 
L'histoire de XML s'écrit en ce moment même. XMLfr vous aide à la suivre et à en dégager les tendances.Les listes de discussions XMLfr sont à votre disposition pour réagir sur nos articles ou simplement poser une question.Si vous ètes passionnée(e) par XML, pourquoi ne pas en faire votre métier ?XMLfr n'est heureusement pas le seul site où l'on parle de XML. Découvrez les autres grâce à XMLfr et à l'ODP.Les partenaires grâce auxquels XMLfr peut se développer.Pour tout savoir sur XMLfr.XMLfr sans fil, c'est possible !Pour ceux qui veulent vraiment en savoir plus sur XML.L'index du site.

 
Cliquez ici.

websemantique@xmlfr.org : liste de discussion de la communauté francophone du Web Sémantique

[websemantique] Re: Une ontologie pour Getting Thing Done

[websemantique] Re: Une ontologie pour Getting Thing Done

Auteur: Charles Nepote <charles02@nepote.org>
Date: 13/11/2006 - 22:44

Simon Rozet a écrit :
> Bonjour,
>
> J'ai écrit une ontologie pour décrire un système d'organisation
> de type Getting Thing Done [1] avec deux but en tête :
>
> - apprendre à écrire une ontologie
> - améliorer le petit - mais génial - programme b.py [2] de Sean B. Palmer
>
> Le début de l'ontologie :
>
> @prefix : <#> .
> @prefix rdfs: <http://www.w3.org/TR/rdf-schema/> .
> @prefix owl: <http://www.w3.org/2002/07/owl#> .
> @prefix dc: <http://purl.org/dc/elements/1.1/> .
>
> <> a owl:Ontology;
> dc:title "Geting Things Done";
> dc:creator "Simon Rozet";
> dc:description "An Ontology for describing the Getting Thing Done action management method."@en .

(Premières remarques vite faites...)
C'est une très bonne pratique que d'indiquer la langue. Mais alors
autant le faire systématiquement, pour toute chaîne linguistiquement
localisée.
Je m'interroge cependant sur la nécessité de le faire sur les noms
propres (prénom nom, noms de marques, etc.). C'est ce qui est fait dans
la version N3 d'Atom mais je trouve cela douteux : trouvée ici par
hasard : https://sommer.dev.java.net/atom/2006-06-06/AtomOwl.n3
Danny Ayers est Danny Ayers en français et en anglais. Cependant Léonard
de Vinci est appelé différemment selon les langues... idem pour les
toponymes (Londres/London). Ce n'est donc finalement peut-être pas si
idiot...

Bonne pratique que de démarrer par la description de l'ontologie.

Bonne pratique que de démarrer ensuite par les classes.

Ne pas hésiter à ajouter quelques lignes de commentaires.

# Classes

> :Task a owl:Class;
> rdfs:label "a task"@en .
>
> :Project a owl:Class;
> rdfs:label "a projet"@en .

# Properties

> dc:title a owl:ObjectProperty;
> rdfs:comment "Description de la tâche."@fr;
> owl:domain :Task .

Pourquoi ici un commentaire en français alors que tu as utilisé
précédemment l'anglais pour tes labels ?

         rdfs:range rdfs:Literal .
Non ?

> dc:created a owl:ObjectProperty;
> rdfs:label "task creation date"@en;
> owl:domain :Task, :Project .
>
> dc:completed a owl:ObjectProperty;
> rdfs:label "task completion date"@en;
> owl:domain :Task .
>
> :tasks a owl:ObjectProperty;
> rdfs:label "tasks";
> owl:domain :Project .

         owl:range :Task .
Non ?

> Et voici un exemple d'utilisation :
>
> @prefix : <#> .
> @prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> .
> @prefix xsd: <http://www.w3.org/2001/XMLSchema#> .
> @prefix dc: <http://purl.org/dc/elements/1.1/> .
> @prefix gtd: <http://atonie.org/ns/gtd#> .
>
> :garage a gtd:Project;
> dc:title "re-peindre le garage";
> dc:created "2006-09-25";
> gtd:tasks [
> a rdf:Seq;
> rdf:_1 :a;
> rdf:_2 :b ] .
>
> :a a gtd:Task;
> dc:title "choisir la couleur";
> dc:created "2006-11-09";
> gtd:completed "2006-11-11" .
>
> :b a gtd:Task;
> dc:title "acheter la peinture";
> dc:created "2006-11-09" .
>
> L'ontologie est-elle bien écrite (j'ai notamment des doutes sur dc:completed a owl:ObjectProperty;), bien pensée ?

Tu peux introduire cette question dans ton ontologie même comme dans
l'exemple de l'ontologie Atom en N3 précitée :
      :Generator a owl:Class;
          :retosNote "is this an instance of the piece of software or
the program itself? which is the agent"@en;

> Il reste aussi à intégrer les "Someday/Maybe", "Waiting for" et "Next actions".
>
> Merci d'avance pour vos remarques :)
>
> [1] http://fr.wikipedia.org/wiki/Getting_Things_Done
>

[Note : attention Getting_Things_Done est une marque déposée...]

Charles Népote.

--
Liste de diffusion "websemantique@xmlfr.org"
(http://xmlfr.org/communautes/websemantique/listes/websemantique).

Contribuez au developpement du Web Semantique francophone
(http://websemantique.org) !

Pour resilier votre abonnement, envoyez un message contenant
la commande "unsubscribe" a websemantique-request@xmlfr.org
(mailto:websemantique-request@xmlfr.org?Subject=unsubscribe)
Received on Mon Nov 13 23:45:06 2006


Archive générée par hypermail 2.1.8 le 29/11/2006 - 07:22 UTC

webmaster@xmlfr.org

 

dev@xmlfr.org

Liste de discussion de la communauté du Web Sémantique francophone.

Cette liste publique est dédiée aux discussions en français concernant le Web Sémantique.



Cliquez ici.
Cliquez ici.

Devenez rédacteur <XML>fr et contribuez au développement du xml francophone !
Les documents publiés sur ce site le sont sous licence "Open Content"
Conception graphique
  l.henriot  

Conception, réalisation et hébergement
Questions ou commentaires
  redacteurs@xmlfr.org