Cliquez ici.
Cliquez ici.
Accueil
 chercher             Plan du site             Info (English version) 
L'histoire de XML s'écrit en ce moment même. XMLfr vous aide à la suivre et à en dégager les tendances.Les listes de discussions XMLfr sont à votre disposition pour réagir sur nos articles ou simplement poser une question.Si vous ètes passionnée(e) par XML, pourquoi ne pas en faire votre métier ?XMLfr n'est heureusement pas le seul site où l'on parle de XML. Découvrez les autres grâce à XMLfr et à l'ODP.Les partenaires grâce auxquels XMLfr peut se développer.Pour tout savoir sur XMLfr.XMLfr sans fil, c'est possible !Pour ceux qui veulent vraiment en savoir plus sur XML.L'index du site.

 
Cliquez ici.

websemantique@xmlfr.org : liste de discussion de la communauté francophone du Web Sémantique

[websemantique] Re: RDF Primer

From: Karl Dubost (karl@la-grange.net)
Date: 17/02/2004 - 14:54


Le 16 févr. 2004, à 02:55, Emmanuel Pietriga a écrit :
>> http://www.example.org/index.html has a creator whose value is John
>> Smith

        <sujet> <prédicat> <objet>

Note : Une petite note pour les débutant de la liste et pour leur
permettre de suivre et PARTICIPER ;)

        sujet: la chose dont on parle
        prédicat: la propriété que possède cette chose
        objet: la valeur attachée à cette propriété.

Typement ce que l'on a dit au début

        Une page Web avec une URI
                http://www.example.org/index.html
        a été créé par une personne
                creator
        Cette personne s'appelle
                John Smith

On voit tout de suite le problème

"""
        http://www.example.org/index.html
        a un créateur
        dont la valeur est John Smith.
"""

Cette phrase ne sonne déjà pas français d'où le problème de
conceptualisation pour un français. J'imagine dans d'autres langues
cela doit être encore plus compliquée.

Depuis que j'ai commencé à traduire je me demande si le modèle
conceptuel de RDF est si neutre que cela. Cela me rappelle une entrée
que j'avais écrit à propos de la conceptualisation du monde telle que
Lee Ufan l'a définit.

        http://www.la-grange.net/2003/11/14#regard

"""
... tout dans les langues romanes, est déterminé par le sujet et
fonctionne selon la forme possessive.

Ce faisant, ces langues ramènent toutes les choses au statut d'étant ,
ce qui les condamne à ignorer toute autre forme de lien avec quoi que
ce soit d'autre, y compris les effets spatio-temporels. Le monde
extérieur n'existe et n'est pris en compte qu'en tant que matériau
constitutif de l'étant.

Le japonais, quant à lui, se fonde sur des énoncés du type suivant :
Elle et moi nous sommes rencontrés, un enfant est né.

Cette phrase ne signifie pas vraiment J'ai fait un enfant avec elle,
comme on le dira dans d'autres langues. Car les trois protagonistes ont
quasiment le même statut, ils sont presque interchangeables ; leurs
actes résultent en quelque sorte du hasard. Ce n'est pas le sujet qui
décide du monde, mais l'accord avec l'extérieur qui fait advenir
l'événement.
"""

Je me demande souvent si RDF porte en lui même dans la notion <sujet>
<prédicat> <objet> la même dichotomie. Je suis certains que les deux
idées exprimées au-dessus peuvent s'exprimer en RDF. Mais sera t'il
plus facile de le faire en RDF pour la langue romane.

Enfin je digresse.

Emmanuel a dit:
> Tu n'as qu'à dire au début du primer que:
> dc:creator owl:sameAs dc:créateur :-)

arfff... on a dit primer ;) déjà qu'il est compliqué :p

> Plus sérieusement, c'est effectivement un problème. Personnellement, je
> penche pour la solution 2, en ma basant sur le fait que faire le lien
> entre "creator" et "créateur" est facile. Mais cela va-t-il être vrai
> pour toutes les propriétés utilisées dans le Primer?

        Oui c'est vrai pour creator en français, Imagine pour un chinois ou un
japonais. Là cela devient carrément space.

Par exemple dans RDF Primer les différents mots utilisés dans les
graphes, le RDF et les exemples n3.

        fullName
        Person
        mailbox
        personalTitle (Dr. par exemple)
        creator
        creation-date -> date de création
        language -> langue et non langage
        staff
        August 16, 1999 -> date au format US
        terms -> termes
        address -> format US de la date avec le mot State
        street
        city
        postalCode
        book
        author
        homePage
        etc...

        Bon pour l'instant je ne traduis pas les exemples, on verra plus tard
la stratégie.

> Je ne suis d'autre part pas sûr que ce soit une bonne idée de changer
> les valeurs (e.g. s/John Smith/Jacques Martin). Ca n'apporte pas grand
> chose, ca peut être source d'erreur, et ca éloigne du document original
> "pour rien" (à mon avis).

yep.

-- 
Karl Dubost - http://www.la-grange.net/
Près de vous, madame, oubliant les cieux, 
L'astronome étonné se trouble;                
C'est dans l'éclat caressant de vos yeux, 
Qu'il avait cru trouver l'étoile double. 

-- Liste de diffusion "websemantique@xmlfr.org" (http://xmlfr.org/communautes/websemantique/listes/websemantique). Contribuez au developpement du Web Semantique francophone (http://websemantique.org) ! Pour resilier votre abonnement, envoyez un message contenant la commande "unsubscribe" a websemantique-request@xmlfr.org (mailto:websemantique-request@xmlfr.org?Subject=unsubscribe)



Archive générée par hypermail 2.1.3 le 26/02/2004 - 23:02 UTC

webmaster@xmlfr.org

 

dev@xmlfr.org

Liste de discussion de la communauté du Web Sémantique francophone.

Cette liste publique est dédiée aux discussions en français concernant le Web Sémantique.



Cliquez ici.
Cliquez ici.

Devenez rédacteur <XML>fr et contribuez au développement du xml francophone !
Les documents publiés sur ce site le sont sous licence "Open Content"
Conception graphique
  l.henriot  

Conception, réalisation et hébergement
Questions ou commentaires
  redacteurs@xmlfr.org