Frédéric Glorieux wrote:
> > Effectivement. Et l'expérience de Frédéric
>... faute de science.
>
>
Allez, allez, pas de fausse modestie :-)
>>Cette notion de proximité existe par exemple dans des trucs aussi bêtes
>>que les modes d'emploi des calculatrices : l'original est en japonais
>>(ou chinois), la traduction anglaise est à peu près correcte, et la
>>traduction française parfaitement incompréhensible ! Dans ces cas-là,
>>j'utilise bien évidemment la version française.
>>
>>
>
>Pour rigoler avec ta calculatrice ou tu voulais dire l'anglaise (au
>moins il y en un qui suit) ?
>
Oups ! effectivement, il fallait lire "j'utilise bien évidemment la
version anglaise".
>>Je pense que la combinaison des 2 est intéressante : une URL neutre par
>>rapport au langage déclenche la négociation initiale, et à partir de là
>>on peut naviger dans des espaces d'URLs explicitant la langue (notre
>>site fait ça pour la page d'accueil).
>>
>>
>
>Négociation qu'il faut répercuter à 2 niveaux, pour le contenu, et pour
>l'interface ?
>
>
Exactement. Mais là, ça suppose d'avoir un Cocoon "live" sur le serveur,
à moins de générer toute la combinatoire.
Sylvain
--
Sylvain Wallez Anyware Technologies
http://www.apache.org/~sylvain http://www.anyware-tech.com
{ XML, Java, Cocoon, OpenSource }*{ Training, Consulting, Projects }
--
Devenez redacteur <XML>fr et contribuez au developpement du
xml francophone (http://xmlfr.org/infos/redacteurs/) !
Liste de diffusion "dev@xmlfr.org" (http://xmlfr.org).
Cette liste est a votre disposition pour discuter en francais de
tout sujet technique lie au developpement du site XMLfr.
Pour resilier votre abonnement, envoyez un message contenant
la commande "unsubscribe" a dev-request@xmlfr.org
(mailto:dev-request@xmlfr.org?Subject=unsubscribe)
Received on Thu Sep 2 14:19:47 2004